← Все статьи Дом и быт  ·  Nº 72

Дом и быт

Котацу

Kotatsu  ·  Kotatsu  ·  kotatsu

炬燵
Стол под одеялом с мандарином, за окном снег, гравюра укиё-э

Котацу (炬燵) это низкий стол со встроенным в раму обогревателем, накрытый толстым одеялом и увенчанный плоской столешницей. Засунь ноги под него, и одеяло удержит тепло вокруг них, пока остальная комната остаётся ровно такой же холодной, какой обычно бывает японская зима. На несколько месяцев в году котацу становится тем самым местом в доме, откуда никто не хочет уходить.

Тепло именно там, где сидишь

Японские дома традиционно строили так, чтобы они дышали вместе с сезонами, открытыми и продуваемыми ради жаркого, влажного лета, что оставляет их холодными и сквозняками полными, стоит наступить зиме, ведь центральное отопление так и не стало здесь стандартом, как в более холодных странах. Котацу решает эту задачу простым, локальным приёмом вместо попытки согреть всю комнату: греет только маленькое пространство, где человек на самом деле сидит, удержанное под одеялом, достаточно толстым, чтобы не выпускать тепло. Старые котацу стояли над маленькой ямой, выкопанной в полу, с горячими углями внутри; современные используют электрический обогреватель, закреплённый снизу столешницы, с термостатом и всем прочим, но сама идея за это время совсем не изменилась.

Притяжение тёплого стола

Как только приходит зима, котацу обычно становится главным местом сбора всей семьи: там едят, там смотрят телевизор, там делают уроки, и немало людей просто засыпают там же, не вынимая ног из-под одеяла. Встать, чтобы принести что-то с другого конца комнаты, требует небольшого усилия воли, стоит только устроиться поудобнее, чувство, достаточно знакомое в Японии, чтобы обзавестись собственной порцией сухого юмора на эту тему. Кошки любят котацу ничуть не меньше людей, и свернувшийся наполовину под одеялом домашний питомец, одно из самых знакомых зрелищ японской зимы.

Слова и идиомы на память

Идиомы и пословицы на память

  • 布団 (футон): здесь, толстое одеяло, что накрывает раму котацу и удерживает тепло, то же слово используют и для японской постели в других частях дома.
  • 蜜柑 (микан): маленький, легко чистящийся мандарин, классическая закуска, которую едят, сидя за котацу зимой.

Ключевые кандзи

Ключевые слова

炬燵

こたつ

котацу (комнатная жаровня, вделанная в пол и накрываемая сверху одеялом); {~をする} разводить огонь в котацу

существительное

Открыть полную статью «炬燵» на kanjidraw.com ↗

布団

ふとん

футон; японская постель, матрас с одеялом

Открыть полную статью «布団» на kanjidraw.com ↗

蜜柑

みかん

мандарин, Citrus aurantium (L.) subsp. nobilis (Makino.)

существительное

Открыть полную статью «蜜柑» на kanjidraw.com ↗

ビョウ、ねこ

кошка

N2 · класс 8

Открыть полную статью «猫» на kanjidraw.com ↗